?

Log in

No account? Create an account
капитан корвета "Чёрная барабулька"
курс - к горизонту
filibuster60 — образование — ЖЖ 
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА БОРТ!
Да-да, добро пожаловать на борт, медуза в глотку!



Все дуэли-мордобои - только на берегу; и уважаем дам: изъясняющиеся на верхней палубе по латыни матом сразу выкидываются за борт. Карты с кладами, несомненно, приветствуются. Из выпивки ртом – исключительно ром (ну, и всё прочее). Что? Абордаж? НА АБОРДАЖ!!!
феолософ
       Во как оно, Михалыч... (с)
       Инженер-поручик К. И. Мровинский: "...приступлено к насыпке на косе батареи № 2 – с амбразурами, на 11 орудий. Брустверу дано в высоту 7 футов, в толстоту 21 фут; расстояние между директрисами амбразур 3 сажени; наружное отверстие амбразур 7 футов, внутреннее – 1½ фута..." (обсуждали здесь).



       И мы такие - пумсь! - типа ни фига ж себе, бруствер толщиной 21 фут (на секундочку, без малого семь метров); это как это?
       Оказывается, толщина - это толщина, а толстота - это толстота. Открываем русский учебник* по морской артиллерии 1841 года (с которым я сейчас корячусь) и читаем русским по белому:
       "...По привычке иногда вещи называют не своим именем или употребляют слова, выражающие разный смысл, без разбора одно вместо другого; например: гранаты 18-, 24-, 30- и 36-фунтовые называют бомбами; слово толстота, выражаемое числом кубических мер, употребляют вместо слова толщина, которое выражается числом линейных мер, и обратно; вместо слова вышина употребляют слово высота, имеющее совсем другое значение в учёном языке, и обратно..."
       Но теперь вылазит новый вопрос: почему Мровинский толстоту в футах измеряет? Одно из двух: либо он имеет в виду таки толщину (и да, получается брустверище толщиной в семь метров), либо он объёмную характеристику измеряет линейными величинами (непонятно как). В любом случае это не характеризует его таким, каким мы привыкли его числить (ну, то есть он этот базовый учебник не читал и потому безграмотный в инженерном отношении); ergo, неспроста его Завойко особо не отметил при подведении итогов обороны Петропавловска. Делать такой вывод очень не хочется, но факт: раскритикованная Мровинским батарея № 2 (на Кошке) выстояла, а вот построенные (и недостроенные) под его руководством и по его расчётам батареи № 3 и 7 (на Лаперузовом перешейке и под Никольской сопкой на Озерновской косе) продержались очень недолго. Правда, и силы там были более чем неравные, и даже удивительно, что англо-французы так долго с ними возились. Кто-то скажет, что, мол, Мровинский не артиллерист, а фортификационный инженер, и читать учебники по артиллерийскому делу не обязан. Попробую возразить: капитан Ильин в своём учебнике недаром заостряет внимание на терминологии и на важности монопенисуализации единообразия понятийного аппарата: "...С первого взгляда покажется, что здесь дело идёт о словах, – хотя желательно, чтоб и этого не было, но в сущности оно весьма вредно для службы и успехов науки. Молодые и неопытные артиллеристы одного и того же корпуса, современники, могут говорить и писать разным языком, сбивчиво, темно, неопределительно; эта сбивчивость, темнота и неопределительность в выражениях, укореняясь временем и привычкою, может вкрадываться в служебные бумаги – донесения, отчёты, сметы, журналы опытов, дефекты, во все источники, из которых наука почерпает достоверные факты для поверки теоретических выводов, а служба истинную пользу". Так что если сказано, что (ну, к примеру), что в военное время значение синуса может достигать четырёх, то сей научный постулат обязателен для всех, и пофиг, какой ты инженер - артиллерист или фортификатор. Толстота и толщина - это, оказывается, неравнозначные инженерные термины тех лет, так что вот.
       Ладно, это всё беллетристика и бла-бла-бла, но какой же всё-таки толщины был бруствер на батарее номер два? Как и в какую сторону эти 21 фут откладывать? И от чего?

       * "Морская артиллерия. Сочинение Корпуса морской артиллерии капитана Ильина". С.-Пб, 1841.
9 июл. 2019 - Midshipman - мичман
корсар
пишет В.Ф., Ancient Skipper:

       В одной из дискуссий мне был задан вопрос: как лучше переводить английский термин midshipman – мичман или гардемарин? Постараюсь на него ответить по мере своих скромных сил.

Max Pirkis

далее >>>Свернуть )
корсар
       Когда-то на этих картах был минимум информации; с течением времени она постепенно и неуклонно дополнялась новыми элементами, которых раньше не было. Сейчас вот я обратил внимание, что в правом верхнем углу появилась шкала измерения расстояний в морских милях - от экватора до 70°N (кликабельно до 2392×2048, 72 dpi):


а поползаем по картеСвернуть )
29 апр. 2012 - Про смайлики
корсар
       Наша австралийская резидентура подняла извечный вопрос о грамотности, и там в каментах прозвучал интересный вопрос (цитата):
       - Кстати, подумал: у меня одна "вечная" проблема в блогах есть. Если я в конце предложения ставлю смайлик, точку в конце предложения нужно ставить или нет? :-)))
       У меня есть своё мнение, но оставляю его пока при себе. Что думает по этому поводу экипаж? Интересуют не столько мнения, сколько обоснования ;)))
Загружено , : m GMT.