Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

crazy

Новая песня про зайцев

       Стихотворение Владимира Солоухина "Волки" (1964) всем известно.
       Его великолепно ансамбль "Ариэль" исполнял в 1980-х (найти MP3 не так-то просто, но у меня есть). Отличная песенка у них получилась.
       Однако срочные обстоятельства потребовали переработать произведение под зайцев.
       Результат:



Мы зайцы; на каждого нашего кроликов тыщи.
Лесные скитальцы, окрепшие в поисках пищи.
Зимою и летом мы в яростном беге петляли;
Нас били дуплетом – мы молча, без слёз умирали.
       Мы зайцы! Нас мало, но наша надежда нетленна!
       Мы кролики те же – но мы отказались от плена!

Вы жрёте капустку с морковкой, не зная морозов,
А мы обгрызаем кору на замёрзших берёзах.
За вами совочком из клеток помёт выгребают –
А нас то двустволки, то волки кольцом окружают.
       Вы чешете яйца – мы рыщем по диким полянам.
       Вы, в сущности, зайцы – но предали ценности клана!

У вас даже уши короткими стали, и сами
Вы продали души – вы бройлеры, хоть и с ушами.
Вы счастливы лишь оттого, что пока ещё живы;
Но шапка и суп – вот и все ваши альтернативы.
       Дрожите, страдальцы, пока мы свободу вдыхаем!
       Мы вольные зайцы – и кроликов мы презираем!
Берингия

В день рождения писателя



Наляжем, друг, на вёсла свои -
Волна, пощади пловца!
Большая Медведица, благослови,
Большая Медведица!..
       И твёрд капитан, и матросы тверды,
       Покуда стучат сердца!
       Большая Медведица, в путь веди,
       Большая Медведица!


       Спасибо Магаданскому, что напомнил о дне рождения Олега Куваева... На фото он слева (в проливе Лонга, 1960 г.).
cool

"Рыжее рондо" после потрошения рецензентом

https://cdn.fishki.net/upload/post/2016/05/27/1964397/8e78502c4b1fe4589a113e53cd5649d5.jpg

       Повесть "Рыжее рондо" прорецензировал настоящий действующий геолог, притом не сопляк какой, а камчатский геолог со стажем. Всего четыре правки, касающиеся специфики, плюс две чисто литературные и одна ситуативная. Остальное типа прокатывает... Ну и в целом, грит, понравилось - сюжет там, динамика, всё такое, бла-бла-бла. А ещё бы ему не понравилось, когда один из персонажей явно с него списан %))))
       Короче, я временно доволен собой. Поправленная версия - по ссылке. Надеюсь, больше правок не будет. Читайте. Я старался =))
cool

Рыжее рондо


Фотография, сделанная автором в 1994 году: вершина 968.3, послужившая прообразом вершины 986; на переднем плане – перевал 810, обрывающийся в цирк с озерком; снежники ведут туда же.

       "РЫЖЕЕ РОНДО" - небольшая приключенческая повесть про камчатских золотоискателей (разумеется, "чёрных").
       Срочно написалась в течение недели в связи обострением воспалений в мозгу автора, а посвящается, конечно, друзьям и самому себе.
       Ещё будет редактироваться по надобности.

       UPD. И, наверно, пару иллюстраций надо будет сделать...
       UPD-2. Вставил иллюстрации. Ссылку поправил.
cool

Карты-схемы в книшку

       По многочисленным просьбам трудящихся нарисовал для наглядности и облегчения восприятия текста семь карт-схем в книжку "Забыть адмирала!", после чего она заиграла новыми яркими красками.
       И да, ещё одну фотографию добавил. Ну и там ещё небольшие правки и уточнения - местами существенные, местами не очень.
       Нет предела совершенствованию; однако сказал бы мне кто в 2000-м году, когда я сдуру вознамерился одну маленькую статейку в местную газетку тиснуть, что эта статейка превратится в книгу, которая пишется, переписывается и дописывается вот уже 20 лет, я бы только пальцем по лбу постучал и взоржал, аки бабуин...
       А если этим летом благополучно завершится эпопея с памятником, то придётся опять правки вносить. Я на этой Крымско-Камчатской войне скоро вообще кукухой поеду.
Водолазик

Киноляпы особого рода

       Всевозможные киноляпы, которые мы так обожаем находить и тыкать в них пальчиком, можно разделить на несколько больших групп, но мы сейчас займёмся не этим. Мы выделим новую группу киноляпов, это куда интересней.
       Они обычно получаются при экранизации литературных произведений и исключительно с именами собственными. При этом сразу отметаем случаи, когда подмены происходят ещё при написании сценария. Например, когда экранизировали "Штурмфогель" без свастики" (и получился 4-серийный "Последний рейс "Альбатроса"), главный герой В. Томкуса из Пауля Пихта волею сценариста превратился в Пауля Латманна. Такие случаи нам не очень интересны. Куда прикольнее, когда ляп, случайно выданный актёром, попадает в фильм и остаётся в нём на века. Ну, скажем, актёр вместо "Пушкин" ляпнул "Пупкин", и никто типа не заметил.
       Например вот:



       "Остров Сокровищ", 1972 год. Шайка пиратов идёт на Подзорную трубу выкапывать сокровища Флинта, натыкается на скелет, и Сильвер (Борис Андреев) выдаёт: "Э-э! Да это ж Аллайдарс, ты помнишь?". При том, что в книге фигурирует Аллардайс (Allardyce). Может, никто не заметил; может, никто из съёмочной группы книгу не читал; может, солнце ушло, и не стали переснимать; может, оставили так ввиду дефицита плёнки... в общем, этот "Аллайдарс" так и остался в фильме. Там же есть табличка на таверне "Адмирал Бенбоу" по-русски, хотя написать по-русски "Hispaniola" рука не поднялась %))
       Или нашеффсё (хотя это и не актёрский ляп) - "Семнадцать мгновений весны", где название Цветочной улицы в швейцарском Берне написано, несомненно, по-немецки (ибо ß), но с грубой ошибкой (почему-то ü с умляутами):

https://ic.pics.livejournal.com/renatar/9119149/732207/732207_original.jpg

       Или вот ещё: "Два капитана" 1976 года, прекрасный фильм с Токаревым, Гриценко, Прудниковой и Богатырёвым...



       В книге есть эпизод про планирование арктической поисковой экспедиции, в котором идёт речь о ледокольном пароходе "Пахтусов". Он в книге вообще упоминается восемь раз. Пётр Кузьмич Пахтусов (1800-1835) - русский мореплаватель, гидрограф и картограф, в его честь действительно было названо гидрографическое судно. Однако пересмотрим этот эпизод на экране (4-я серия). Заметили, во что превратился ледокольный пароход "Пахтусов"? Верно. В "Пастухов"... ы-ы...
       Кто ещё чего принесёт в нашу копилочку? ;))
=======

       UPD. И френды таки понесли:
       1. "Баллада о доблестном рыцаре Айвенго". У Вальтера Скотта - "святой причетник из Копменхерста", а в фильме звучит: "из Компенхерста"... Там же: Филипп де Мальваузен, тогда как у Вальтера Скотта Мальвуазен - "дурной сосед".
     2. "Марлезонский балет", конечно :)) вместо мерлезонского. И никакие алмазные подвески уже не спасают )))
cool

Дед


Фото начала 1930-х.

       В прошлый раз я о деде по материнской линии и о бабушке не рассказал почти ничего. Восполняю, предварительно посоветовавшись с мамой.
       Начиная с 1920 года, дед участвовал во множественных операциях по ликвидации банд басмачей, всяких там колчаковцев и остатков интервентов. Район действий - от Приморья до западного Туркестана*. Обеспечение ряда разведопераций  в военных конфликтах (то ли озеро Хасан, то ли Халхин-Гол, точно не знаю), а один военный конфликт был предотвращён в зародыше и потому не попал в открытые учебники истории (там миллионная армия врага уже была готова начать, и таки да, это не Япония). Участие в обеспечении некоторых деликатных миссий, связанных с работой внешней и внутренней разведки.
       * Туркестан в те времена - вся Средняя Азия и Казахстан.
Collapse )
феолософ

На сайте краевой библиотеки

       ...выложена "Забыть адмирала!" в формате PDF с соответствующим анонсом.
       Вопрос об издании на бумажной бумаге пока повисает в пространственно-временном континууме.
cool

Time



Тикают вновь секунды, что жизнь составляют.
Время уходит вперёд – чего же ты ждёшь?
Топчешься зря, драгоценные миги теряя!
Охнешь потом, но его, увы, не вернёшь!
       Наслаждаясь томной ленью,
       Не встречаешь ты рассвет.
       Молод ты, и ты уверен,
       Что в запасе много лет.
       Но однажды в день осенний
       С тихим ужасом поймёшь –
       Ты прощёлкал свое время,
       Те секунды не вернёшь!

И опомнишься ты, только нет, не догнать колесницу,
Которая завтра взойдёт за спиной у тебя.
Какое ей дело, что ты на последней странице,
Дышишь едва, о днях никчёмных скорбя...
       Каждый год чуть-чуть короче;
       Время подведёт итог:
       Жизнь твоя похожа очень
       На исчёрканный листок…
       Всю её в своей кровати
       Ты не прожил, а проспал...
       Песня кончена, приятель.
       Помни то, что я сказал!

© 1983, мой перевод